БОСТОНСКИЕ БЛИЗНЕЦЫ. Глава 15: "Джонатан Ривз. Дорога на Юг"
Джонатан Ривз с самого детства знал, что его путь предопределён: он станет полицейским. Это было не просто следование семейной традиции — это было его истинным призванием, страстью, которая пульсировала в крови. Его дядя, занимавший пост начальника полицейской академии Бостона, стал для Джонатана не просто родственником, а живым воплощением идеала, наставником, на которого хотелось равняться во всём. Мальчишкой Ривз часами слушал рассказы о громких расследованиях, рискованных погонях и волевых победах над преступным миром, засыпая с мечтой когда-нибудь самому вписать своё имя в историю родного города.
Учёба в академии стала лишь логичным продолжением пути. Сначала Джонатан с отличием закончил юридический колледж, заложив прочный теоретический фундамент, а затем с головой окунулся в суровую практику академии. Среди сотен курсантов он выделялся сразу: природные лидерские качества дополнялись выдающейся физической формой. В прошлом Джонатан был ведущим квотербеком футбольной команды, и этот опыт стал его секретным оружием. На поле он научился мгновенно оценивать расстановку сил, предугадывать маневры противника и принимать единственно верное решение в доли секунды. Эти навыки сделали его бесценным сотрудником, а его почти звериная интуиция позволила раскрыть несколько сложнейших дел в отделе по борьбе с наркотиками.
Но всё, что он строил годами, рассыпалось в прах из-за одной ошибки, которую Джонатан предпочёл бы навсегда вычеркнуть из памяти. Его тайный роман с женой начальника департамента полиции превратился в катастрофу. Всё окончательно вышло из-под контроля в тот злополучный вечер, когда разъярённый начальник застал их вместе. Вспыхнула драка, и Джонатан, не сумев сдержать свой взрывной темперамент, нанёс сокрушительный удар, сломав шефу челюсть.
Скандал в считанные часы разлетелся по всему департаменту, став главной темой для сплетен. Чтобы спасти племянника от неминуемого увольнения и позорного конца карьеры, дядя задействовал все свои связи и добился для него перевода в Ларедо, штат Техас. Для Джонатана это было настоящим изгнанием, ссылкой в пыльное никуда, но в глубине души он решил использовать этот шанс, чтобы переродиться и начать всё с нуля.
Ларедо встретил Ривза удушающим зноем, бесконечной пылью и гнетущей атмосферой безнадёжности. Город, со всех сторон окружённый безжизненной пустыней, казался бескрайним лабиринтом, где буква закона часто пасовала перед законами теневой экономики. Для многих местных офицеров служба превратилась в пустую формальность, в ленивое ожидание конца смены, но Джонатан не умел работать вполсилы.
С первых же дней он взялся за дело с такой решимостью, которой позавидовал бы любой опытный детектив. Он собственноручно разгрёб архивы, покрытые многолетним слоем пыли, и выудил оттуда несколько старых, «глухих» дел, которые могли стать ниточками к крупным преступным схемам. Он выстроил рабочие отношения с пограничной службой и планомерно создавал собственную сеть информаторов. Его упорство быстро заставило коллег уважать его профессионализм, но их расположение он так и не снискал — Ривз оставался для них чужаком.
Спокойствие и вкус к жизни в этом изгнании Джонатану вернула Энни Хардинг, местная учительница английского языка. Их знакомство произошло на одной из лекций по безопасности, которые он проводил в школе. Энни предложила свою помощь в подготовке учебных материалов, и их сугубо рабочие встречи незаметно переросли в бесконечные разговоры за чашкой кофе.
Она была его полным антиподом. Энни обладала мягким характером, удивительным спокойствием и той самой искренней улыбкой, которая медленно, но, верно, растворяла накопленную в нём жёсткость. — Ты не можешь быть героем абсолютно для всех, — часто говорила она тихим голосом, когда он, вымотанный до предела, возвращался домой. Её забота и неиссякаемый оптимизм стали для него тем самым якорем, который не давал ему утонуть в работе и напоминал: жизнь — это не только бесконечные погони и протоколы.
Однажды, патрулируя приграничный пост в знойный полдень, Джонатан заметил грузовик, который мгновенно заставил его внутренний радар сработать. Это была старая, потрёпанная цистерна, на боку которой красовалась облупившаяся надпись: «Громкий Тони». Но по-настоящему Ривза зацепило другое: бостонские номера. В этой глуши номера штата Массачусетс на таком откровенном хламе выглядели более чем странно. Было трудно поверить, что кто-то в здравом уме решился бы проехать на этом разваливающемся монстре такой путь.
В кабине сидели трое молодых людей. Водитель выглядел предельно сосредоточенным, его сосед старался держаться нарочито расслабленно, а парень на заднем сиденье постоянно оглядывался по сторонам, словно загнанный зверёк. Напряжение, исходившее от них, можно было почувствовать физически даже на расстоянии нескольких ярдов.
Джонатан сделал вид, что занят проверкой другого автомобиля, но его взгляд квотербека снова и снова возвращался к цистерне. Что-то в этой картине не давало ему покоя: кричащее несоответствие их поведения, плачевное состояние грузовика и эти далёкие северные номера.
Когда грузовик наконец уехал, Джонатан не спеша вернулся к своей патрульной машине. Внутренний голос — тот самый, что никогда не подводил его в отделе по борьбе с наркотиками — твердил, что за этим ржавым транспортом скрывается нечто гораздо большее, чем кажется. Он достал блокнот и аккуратно записал:
«Громкий Тони, цистерна, бостонские номера, трое молодых. Вода?»
Затем, помедлив, он добавил два вопроса: «Почему в Мексику? Почему на таком развалившемся грузовике?»
Его колоссальный опыт подсказывал: это не просто доставка воды для какого-то нелепого эксперимента. Возможно, он случайно наткнулся на след чего-то по-настоящему серьёзного. Включив рацию, он запросил у диспетчера полную информацию о номерах грузовика и его зарегистрированных владельцах. — Посмотрим, что это за парни, — пробормотал он себе под нос, делая пометки на полях. Его чутьё редко ошибалось, и он уже настраивался на долгую охоту.
Зной в Ларедо был почти физически невыносим, и Джонатан Ривз давно привык к этой рутине: бесконечный поток машин, проверка документов, короткие, стандартные фразы водителей. Но когда спустя время на горизонте снова показался знакомый силуэт потрёпанного бензовоза, внутри у него что-то кольнуло. «Громкий Тони». Он уже видел эту махину. Нелепое сочетание внешнего вида грузовика и бостонских номеров снова выделило его из общей массы, как красная тряпка на поле.
Ривз стоял возле патрульного авто, не сводя глаз с приближающейся цистерны. Кабина была покрыта слоем серой пыли, окна слегка опущены, но даже сквозь них он уловил то же самое густое напряжение, исходящее от пассажиров. Он видел, как парень на заднем сиденье нервно оглядывался, словно пытаясь слиться с обивкой, а водитель вцепился в руль с сосредоточенностью, граничащей с абсурдом. Нет, это определённо не были туристы. И на местных торговцев они тоже не тянули.
Когда «Громкий Тони» поравнялся с постом, Ривз спокойно подошёл к кабине. — Добрый день, господа. Детектив Ривз, — представился он, внимательно изучая лица в салоне. Его взгляд в упор задержался на пассажире сзади. Тот нервно отвёл глаза, всеми силами стараясь избежать прямого контакта. «Почему ты так дёргаешься, парень?» — мысленно спросил Ривз.
— Специи, текстиль и немного одежды, — ответил водитель, протягивая документы. Голос звучал ровно, почти идеально, но Ривз уловил в нём ту самую нотку излишней уверенности, которая всегда выдаёт человека, слишком сильно старающегося казаться спокойным.
— Удивительно видеть эту машину снова, — проговорил Ривз, возвращая бумаги. — В прошлый раз вы тоже пересекали границу через Ларедо? Водитель мгновенно подтвердил, что это их обычный маршрут. Ривз лишь понимающе усмехнулся, медленно обводя взглядом грузовик. Он подмечал каждую мелочь: чуть стёртую краску на боку цистерны, следы свежей покраски вокруг заливного клапана. «Что же вы там прячете под этим слоем эмали?»
— В прошлый раз вы везли воду, если я не ошибаюсь? Весьма специфический выбор груза для бензовоза, — продолжил он, пристально наблюдая за их реакцией. Ривз заметил, как парень сзади едва заметно вздрогнул. «Ты точно знаешь, что в этой игре правила нарушены», — промелькнуло в голове детектива.
— Могу я заглянуть внутрь? — спросил он, небрежно указывая на цистерну. Водитель нехотя вылез из кабины и открыл люк. Ривз посветил фонариком внутрь огромного бака. Пусто. Всё было в полном порядке. Но именно это «в порядке» казалось Джонатану слишком выверенным, слишком идеальным. Он сделал вид, что удовлетворён осмотром, и вернулся к кабине.
Перед тем как отойти, он ещё раз впился взглядом в парня на заднем сиденье. Лицо казалось ему мучительно знакомым. «Где же я мог тебя видеть? В сводках? В одном из пабов Роксбери?» — У вас очень знакомое лицо, — негромко проговорил он, наблюдая за тем, как пассажир безуспешно пытается выдавить подобие улыбки. — Наверное, путаете, — пробормотал тот, но Ривз ясно услышал в его голосе дрожь страха.
Детектив кивнул и сделал широкий шаг назад. — Ладно, ребята. Удачи вам в Бостоне. Думаю, мы ещё обязательно встретимся.
Он стоял на обочине, глядя вслед уезжающему грузовику, и методично собирал свои мысли в единую цепь. Эти парни что-то скрывали — в этом не было сомнений, — но он пока не понимал, что именно. Его подозрения окончательно переросли в уверенность, когда он вспомнил их реакцию при первой встрече. «Это далеко не конец», — подумал он, снова открывая блокнот и быстро записывая: «Громкий Тони. Бостонские номера. Нервный пассажир. Проверить по каналам Бостона немедленно».
Ривз вернулся к патрульному авто и ещё долго смотрел на шоссе, где в раскалённом воздухе медленно оседала пыль, поднятая тяжёлыми колёсами грузовика. Он чувствовал: охота только началась, и ему во что бы то ни стало нужно выяснить, кто эти «близнецы» и какую игру они ведут.







